mercredi 27 janvier 2010

Z'actus qui tuent


Fichtre, diantre, lol

Si comme moi, l’étymologie est source de rire, de fascination et de lectures nocturnes répétées (en plus de servir de prétexte pour envoyer des anecdotes plein la galerie lors de soirées en société) (vous ferez sensation, je vous jure) (quoique pas toujours, mais bon, linguistes et pointilleux que nous sommes, nous, au moins, on aime ça l’étymologie, pour notre croissance personnelle et notre culture assoiffée d’abord, et non pas pour tenter d’impressionner minets et minettes qui en sont à leur troisième cosmo/ricard...quoique), vous aimerez ceci.

Bon vite le lien, je me perds en parenthèses, vous comprendrez plus tard :

http://www.francematin.info/Le-dictionnaire-du-francais-oublie_a20561.html

Outre le plaisir que personnellement moi j’aurais à parcourir cet ouvrage, j’eus la pensée suivante : et si, lol, on sensiblisait plus les gens/étudiants/écoliers/journalistes/etc. à utiliser des bonnes vieilles expressions, palsambleu, ventre-saint-gris et diablevert*? Au lieu de laisser des termes ‘people’ contaminants, si, au lieu de s’ouvrir sur l’autre, on se recroquevillait sur notre français outre-18e (siècle, pas arrondissement)? Après tout, une partie de la popularité des anglicismes vient de l’altérité; le même réflexe serait vendeur pour ces bonnes vielles expressions...

Non? Ou c’est encore ma nerditude d’accro aux étymologies qui fait surface? Les jeunes aimeraient ça, non? Ça se texterait des par ma chandelle verte et du patte de gazelle plein le portable, non? Les statuts facebouke exploseraient de sabre de bois et de corneguidouille**...

...Non?


Pas cocon

C’est l’hiver, la saison où, avouez-le, on considère que côté réchauffement climatique, y a encore des progrès à faire. Saison aussi où les chroniques, blogs et autres gugusses écrites incitent au cocooning, c’est-à-dire à rester chez soi en pyjama et approfondir la définition de « rien à fiche » avec une assiduité qui frôle le Nobel. Outre cette non-occupation bienfaisante, notons que ce terme, à prime abord anglois, fait l’objet d’une pittoresque note sur le site de l’Office québécois de la langue française (les mêmes qui vous ont enchanté avec gaminet) :

http://www.oqlf.gouv.qc.ca/actualites/capsules_hebdo/actualites_terminolinguistique/pourquoi_coconnage_20071122.html

(bon faites pas attention au « 20071122 » dans l’url, c’est un bug).


Sur ce, et en attente d’une chute rigolotte, comme disait Renaud***





______________________

*Mes excuses aux daltoniens
**Merci Tinky
***Y a de la culture au mètre carré ici, j’vous jure

1 commentaire:

  1. Diantre, et même fichtre, que voilà un article réjouissant et drôle ! Il me faudra dégotter ce bouquin qui semble fort passionnant, ma foi ! Quant aux interjections quelque peu obsolètes qui émaillent parfois mes propos, nous les utilisons encore parfois, dans mon Sud-Ouest natal, mais en occitan, et c'est plutôt amusant de voir qu'elles aient survécu pendant tant de siècles...
    A bientôt !
    Tinky :-D

    RépondreSupprimer